Translation of "togliermi un" in English


How to use "togliermi un" in sentences:

Devo togliermi un altro peso dallo stomaco.
There is one more thing I'd like to get off my chest.
Signorsi. Col suo permesso, vorrei togliermi un pò' di polvere e danzare.
Now, with the colonel's permission I'd like to shake some of this Mexican adobe dust and get back to the dance.
Volevo solo togliermi un peso dal cuore.
I just wanted to say it once.
Voglio togliermi un peso dallo stomaco.
I want to get something off my chest.
Come togliermi un sassolino dalla scarpa.
Like cleaning something off my shoe.
Se adesso devo pure togliermi un rene per un francobollo del cavolo!
Let them remove one of my kidneys? To get a bloody stamp?
Perche' credo potrebbe togliermi un po' di attenzioni.
It'd take the heat off of me.
Volevo togliermi un dubbio, così ho chiamato la Ace Records.
Without suspicion, I called Ace Records.
Mettiti comoda, devo togliermi un peso dallo stomaco!
Get comfortable. I've got a lot to get off my chest.
Devo togliermi un sassolino dalla scarpa.
I got a bone to pick with that guy.
Dunque, se rispondevo male alla domanda, dovevo... togliermi un capo di vestiario.
So, if I got the question wrong, I'd have to... take off a piece of my clothing.
Devo solo togliermi un peso dallo stomaco, Garrity.
I just got to get something off my chest, Garrity.
Infatti, hai fatto venire voglia anche a me di togliermi un peso dalla coscienza.
In fact, you've inspired me to come clean about something too.
Senti, voglio togliermi un peso dalla coscienza.
Look, uh, there's something I need to get off my chest.
Prima che... consegni la roba, vorrei solo... ho davvero il bisogno di togliermi un peso dallo stomaco.
Before I, uh, hand over the goods, I just... I really feel like
Doris tende a togliermi un sacco di tempo.
Doris tends to take up a lot of time.
Allora andro' a quella sbarra ben lieta di togliermi un peso dal cuore.
Then I'll be up on that stand singing my heart out.
Ho veramente bisogno di togliermi un peso dallo stomaco.
I just really need to get something off my chest.
Avrei bisogno di togliermi un peso.
Can I just unburden for a second?
Sembrava... Il momento giusto per togliermi un peso di dosso.
Seemed like... the right moment to get things off my chest.
Scusate, ma devo proprio togliermi un peso.
I'm sorry, I have to unburden.
Volevo togliermi un peso dallo stomaco.
I wanted to get something off my chest.
Voglio fermare questi pezzi di merda che mi avevano promesso che potevo togliermi un peso senza ripercussioni.
I'm putting a stop to these motherfuckers who promised me I could unburden without any repercussions.
Volevo togliermi un peso dal cuore.
I wanted to get some of this off my chest.
E vorrei togliermi un peso dal petto e condividerlo con chiunque stia guardando.
And there's something I would like to get off my chest and share with everybody watching.
Devo dire una cosa, togliermi un peso.
I just got to say something, get it off my chest. - What?
Siccome voglio essere totalmente onesto con te, devo togliermi un peso dallo stomaco.
In the light of full disclosure, I gotta get something off my chest.
Dunque... sono qui per... devo purificarmi, devo togliermi un peso dallo stomaco.
So, I'm here to clean house. I need to get some things off my chest.
Scusa, Jay, ma devo togliermi un peso.
Excuse me, Jay, but I need to get something off my chest.
Allora, devo togliermi un sassolino dalla scarpa.
Yeah. So I've got a bone to pick with you.
Devo togliermi un peso dallo stomaco.
There's something I need to get off my chest.
Comunque... sto davvero male da quando Chelsea se n'e' andata... e speravo che magari Tu potessi togliermi un po' di questo dolore.
Anyway, I'm just hurting real bad since Chelsea left, I was kinda of hoping that maybe you could take away some of that pain.
Mi serve Bev per togliermi un calcolo renale.
I need Bev to help me pass a kidney stone.
Penso che sarebbe molto piu' difficile togliermi un chiodo dai capelli.
I think a nail is gonna be harder to get out of my hair.
Ma potrebbero togliermi un mese se tu mollassi questa presa da Kung-Fu, GI Joe.
But I can knock a month off today if you'd let me out of this Kung-Fu grip, GI Joe.
Farò una doccia... per togliermi un po' di deserto.
I'm gonna take a shower... scrape some of the desert off.
Avresti potuto togliermi un occhio, signorino!
You could have put an eye out, mister!
2.8671162128448s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?